Музыка: Бобби Сэндз (?)
Слова: Иванов Олег (перевод песни Бобби Сэндза `Back Home in Derry`)

Средь бушующих вод наш корабль идёт
Из любимого города Дерри.
Мы летим по волнам, а на руки всем нам
Эти ржавые цепи надели.
Нас от милой земли в океан увели,
Наших женщин оставив в печали.
Вот звенят паруса, и на все голоса
Проклинаем мы вас, англичане.

О… вернусь ли когда-нибудь в Дерри?

Злое солнце палит, моё сердце болит
В душном трюме, в грязи и бедламе.
Шестьдесят бунтарей – будем в Ботани Бэй
Мы до смерти греметь кандалами.
Вот О’Коннор, мой друг, содрогнулся от мук.
Боже, где его ловкость и сила?
Ведь он был всех сильней среди наших парней,
Но его лихорадка скосила.

О… я вижу во сне тебя, Дерри.

Посмотри, посмотри, нас уже сорок три.
Боли нет, есть усталость и злоба.
Наконец, мы дошли до проклятой земли,
Где мы будем рабами до гроба.
И пройдёт двадцать лет, здесь я встречу рассвет,
Здесь я встречу холодную старость.
Я мятежником был, да, разбойником был.
Видит бог, я таким и останусь!

О… ты больше не жди меня, Дерри…